Traductores

  • Ana Barragán Jiménez

    Graduada en Estudios de Asia Oriental por la Universidad de Sevilla, estudió Traducción Literaria en el Literature Translation Institute of Korea. La noche y el día de Ayami, de Bae Suah, es su primera traducción publicada.

  • Jaime Montes Pérez

    Licenciado en Filosofía por la Universidad Autónoma de Madrid, se especializó en el estudio de las religiones de Asia durante su período de posgrado. Actualmente compagina la traducción con el trabajo a tiempo completo en el ámbito de las tecnologías de la información. Ha traducido al castellano a Ryu Murakami y Nao-Cola Yamazaki.

  • Álvaro Trigo Maldonado

    Licenciado en Filología y Doctor en Lenguas Modernas por la Universidad de Salamanca. Se especializó con un Máster en Historia y cultura de Corea en la Academia de Estudios Coreanos y estudió traducción literaria coreano-español en el LTIK. En la actualidad imparte cursos sobre lengua, literatura y cine coreano en la Universidad de Salamanca.

  • Alba Verea Pérez

    Graduada en Lengua y Literatura Inglesas por la Universidad de Santiago de Compostela. Tras un intercambio de estudios en la Universidad de Kyung Hee, estudió traducción literaria coreano-español en el Instituto de Traducción Literaria de Corea (LTI) y se graduó del máster en Literatura Comparada en la Universidad Nacional de Seúl. Ha traducido al castellano a Park Kun-Woong, entre otros, y a Han Kang y Keum Suk Gendry-Kim al gallego.

  • Han Seoa

    Graduada en Traducción e Interpretación de Español por la Universidad de Estudios Extranjeros Hankuk, estudió traducción literaria coreano-español en el Instituto de Traducción Literaria de Corea (LTI Korea). Ha traducido al castellano Entre la vida y la muerte de Chung So-hyun, Misuk. La chica del año de Cheong Won, Estela de condensación de Kim Ae-ran y Ballena de Cheon Myeong-kwan.

  • Paola Díez Cidoncha

    Graduada en Estudios de Asia Oriental por la Universidad de Málaga, estudió Traducción Literaria del coreano al español en el Literature Translation Institute of Korea, donde recibió el premio de Traductora Novel en el área de literatura. La lavandería de almas de Marigold de Yun Jung-eun es su primera traducción publicada, seguida de Ballena de Cheon Myeong-kwan.